Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 日语-意大利语 - Anatano obaasan

当前状态翻译
本文可用以下语言: 日语意大利语

讨论区 聊天室 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Anatano obaasan
正文
提交 Dcmaster
源语言: 日语

anatano obaasan, anatano imootosan desu!
给这篇翻译加备注
Non ho la più pallida idea di cosa significhi,mi è stato scritto da una mia amica.^^'' Grazie

标题
Tua nonna
翻译
意大利语

翻译 Haruko
目的语言: 意大利语

Tua nonna è la tua sorellina!
给这篇翻译加备注
It could also be: "(Questa è) tua nonna, (questa è) la tua sorellina!". It depends from the context, as you can read below in IanMegill2's explanation. <Efylove>
Efylove认可或编辑 - 2010年 二月 11日 17:54





最近发帖

作者
帖子

2010年 二月 10日 17:46

Efylove
文章总计: 1015
Hi! Can I have a little bridge here, when you have time?
Thanks!


CC: IanMegill2

2010年 二月 11日 10:15

IanMegill2
文章总计: 1671
Hi Efy,
It means
(This is) your grandmother, (and this) is your little sister!
(For example, pointing at the people or their pictures or something...)
As the grammar is non-standard, spoken Japanese, there is no usual "and" between the two people.
(But why there would be an exclamation point at the end here is something I don't understand...)
Anyway, it is also not impossible that it could mean:
Your grandmother (with the usual grammatical subject marker "wa" elided in spoken speech) is your little sister!
This of course would be very strange, but it would help explain the presence of the "!" at the end...
That's the "problem" with the Japanese language: it is heavily context-dependent, and the words above, by themselves, could mean either of the above two sentences...

2010年 二月 11日 10:08

IanMegill2
文章总计: 1671
Hi again Efy,
You didn't check your "Notifications" box under the message you sent me, so my answer above won't automatically be sent to you: I'll CC you, to make sure you get my reply.

CC: Efylove

2010年 二月 11日 12:16

Efylove
文章总计: 1015
Thank you so much!