Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Italia - Anatano obaasan

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaItalia

Kategorio Babili - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Anatano obaasan
Teksto
Submetigx per Dcmaster
Font-lingvo: Japana

anatano obaasan, anatano imootosan desu!
Rimarkoj pri la traduko
Non ho la più pallida idea di cosa significhi,mi è stato scritto da una mia amica.^^'' Grazie

Titolo
Tua nonna
Traduko
Italia

Tradukita per Haruko
Cel-lingvo: Italia

Tua nonna è la tua sorellina!
Rimarkoj pri la traduko
It could also be: "(Questa è) tua nonna, (questa è) la tua sorellina!". It depends from the context, as you can read below in IanMegill2's explanation. <Efylove>
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 11 Februaro 2010 17:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Februaro 2010 17:46

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Hi! Can I have a little bridge here, when you have time?
Thanks!


CC: IanMegill2

11 Februaro 2010 10:15

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Hi Efy,
It means
(This is) your grandmother, (and this) is your little sister!
(For example, pointing at the people or their pictures or something...)
As the grammar is non-standard, spoken Japanese, there is no usual "and" between the two people.
(But why there would be an exclamation point at the end here is something I don't understand...)
Anyway, it is also not impossible that it could mean:
Your grandmother (with the usual grammatical subject marker "wa" elided in spoken speech) is your little sister!
This of course would be very strange, but it would help explain the presence of the "!" at the end...
That's the "problem" with the Japanese language: it is heavily context-dependent, and the words above, by themselves, could mean either of the above two sentences...

11 Februaro 2010 10:08

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Hi again Efy,
You didn't check your "Notifications" box under the message you sent me, so my answer above won't automatically be sent to you: I'll CC you, to make sure you get my reply.

CC: Efylove

11 Februaro 2010 12:16

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Thank you so much!