Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Японски-Италиански - Anatano obaasan

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЯпонскиИталиански

Категория Чат - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Anatano obaasan
Текст
Предоставено от Dcmaster
Език, от който се превежда: Японски

anatano obaasan, anatano imootosan desu!
Забележки за превода
Non ho la più pallida idea di cosa significhi,mi è stato scritto da una mia amica.^^'' Grazie

Заглавие
Tua nonna
Превод
Италиански

Преведено от Haruko
Желан език: Италиански

Tua nonna è la tua sorellina!
Забележки за превода
It could also be: "(Questa è) tua nonna, (questa è) la tua sorellina!". It depends from the context, as you can read below in IanMegill2's explanation. <Efylove>
За последен път се одобри от Efylove - 11 Февруари 2010 17:54





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Февруари 2010 17:46

Efylove
Общо мнения: 1015
Hi! Can I have a little bridge here, when you have time?
Thanks!


CC: IanMegill2

11 Февруари 2010 10:15

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Hi Efy,
It means
(This is) your grandmother, (and this) is your little sister!
(For example, pointing at the people or their pictures or something...)
As the grammar is non-standard, spoken Japanese, there is no usual "and" between the two people.
(But why there would be an exclamation point at the end here is something I don't understand...)
Anyway, it is also not impossible that it could mean:
Your grandmother (with the usual grammatical subject marker "wa" elided in spoken speech) is your little sister!
This of course would be very strange, but it would help explain the presence of the "!" at the end...
That's the "problem" with the Japanese language: it is heavily context-dependent, and the words above, by themselves, could mean either of the above two sentences...

11 Февруари 2010 10:08

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Hi again Efy,
You didn't check your "Notifications" box under the message you sent me, so my answer above won't automatically be sent to you: I'll CC you, to make sure you get my reply.

CC: Efylove

11 Февруари 2010 12:16

Efylove
Общо мнения: 1015
Thank you so much!