Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijapani-Kiitaliano - Anatano obaasan

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiitaliano

Category Chat - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Anatano obaasan
Nakala
Tafsiri iliombwa na Dcmaster
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

anatano obaasan, anatano imootosan desu!
Maelezo kwa mfasiri
Non ho la più pallida idea di cosa significhi,mi è stato scritto da una mia amica.^^'' Grazie

Kichwa
Tua nonna
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Haruko
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Tua nonna è la tua sorellina!
Maelezo kwa mfasiri
It could also be: "(Questa è) tua nonna, (questa è) la tua sorellina!". It depends from the context, as you can read below in IanMegill2's explanation. <Efylove>
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Efylove - 11 Februari 2010 17:54





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Februari 2010 17:46

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Hi! Can I have a little bridge here, when you have time?
Thanks!


CC: IanMegill2

11 Februari 2010 10:15

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Hi Efy,
It means
(This is) your grandmother, (and this) is your little sister!
(For example, pointing at the people or their pictures or something...)
As the grammar is non-standard, spoken Japanese, there is no usual "and" between the two people.
(But why there would be an exclamation point at the end here is something I don't understand...)
Anyway, it is also not impossible that it could mean:
Your grandmother (with the usual grammatical subject marker "wa" elided in spoken speech) is your little sister!
This of course would be very strange, but it would help explain the presence of the "!" at the end...
That's the "problem" with the Japanese language: it is heavily context-dependent, and the words above, by themselves, could mean either of the above two sentences...

11 Februari 2010 10:08

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Hi again Efy,
You didn't check your "Notifications" box under the message you sent me, so my answer above won't automatically be sent to you: I'll CC you, to make sure you get my reply.

CC: Efylove

11 Februari 2010 12:16

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Thank you so much!