Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Japonca-İtalyanca - Anatano obaasan

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Japoncaİtalyanca

Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Anatano obaasan
Metin
Öneri Dcmaster
Kaynak dil: Japonca

anatano obaasan, anatano imootosan desu!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Non ho la più pallida idea di cosa significhi,mi è stato scritto da una mia amica.^^'' Grazie

Başlık
Tua nonna
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Haruko
Hedef dil: İtalyanca

Tua nonna è la tua sorellina!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
It could also be: "(Questa è) tua nonna, (questa è) la tua sorellina!". It depends from the context, as you can read below in IanMegill2's explanation. <Efylove>
En son Efylove tarafından onaylandı - 11 Şubat 2010 17:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Şubat 2010 17:46

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Hi! Can I have a little bridge here, when you have time?
Thanks!


CC: IanMegill2

11 Şubat 2010 10:15

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Hi Efy,
It means
(This is) your grandmother, (and this) is your little sister!
(For example, pointing at the people or their pictures or something...)
As the grammar is non-standard, spoken Japanese, there is no usual "and" between the two people.
(But why there would be an exclamation point at the end here is something I don't understand...)
Anyway, it is also not impossible that it could mean:
Your grandmother (with the usual grammatical subject marker "wa" elided in spoken speech) is your little sister!
This of course would be very strange, but it would help explain the presence of the "!" at the end...
That's the "problem" with the Japanese language: it is heavily context-dependent, and the words above, by themselves, could mean either of the above two sentences...

11 Şubat 2010 10:08

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Hi again Efy,
You didn't check your "Notifications" box under the message you sent me, so my answer above won't automatically be sent to you: I'll CC you, to make sure you get my reply.

CC: Efylove

11 Şubat 2010 12:16

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Thank you so much!