Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi
Titull
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Tekst
Prezantuar nga
Aylin2211
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich
Titull
Sevgilim,
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
44hazal44
Përkthe në: Turqisht
Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
44hazal44
- 20 Prill 2009 12:34
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Prill 2009 23:37
merdogan
Numri i postimeve: 3769
o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak)
19 Prill 2009 14:43
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Teşekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin değildim..
28 Gusht 2009 12:39
Sinop
Numri i postimeve: 1
Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.
deseg daha iyi degil mi
28 Gusht 2009 12:41
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil.