Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Tekst
Wprowadzone przez
Aylin2211
Język źródłowy: Niemiecki
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich
Tytuł
Sevgilim,
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
44hazal44
Język docelowy: Turecki
Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
44hazal44
- 20 Kwiecień 2009 12:34
Ostatni Post
Autor
Post
18 Kwiecień 2009 23:37
merdogan
Liczba postów: 3769
o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak)
19 Kwiecień 2009 14:43
44hazal44
Liczba postów: 1148
Teşekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin değildim..
28 Sierpień 2009 12:39
Sinop
Liczba postów: 1
Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.
deseg daha iyi degil mi
28 Sierpień 2009 12:41
44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil.