Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Turco - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email - Amore / Amicizia
Titolo
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Testo
Aggiunto da
Aylin2211
Lingua originale: Tedesco
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich
Titolo
Sevgilim,
Traduzione
Turco
Tradotto da
44hazal44
Lingua di destinazione: Turco
Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum.
Ultima convalida o modifica di
44hazal44
- 20 Aprile 2009 12:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Aprile 2009 23:37
merdogan
Numero di messaggi: 3769
o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak)
19 Aprile 2009 14:43
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Teşekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin değildim..
28 Agosto 2009 12:39
Sinop
Numero di messaggi: 1
Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.
deseg daha iyi degil mi
28 Agosto 2009 12:41
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil.