Tercüme - Almanca-Türkçe - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık | Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es... | | Kaynak dil: Almanca
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum. |
|
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 20 Nisan 2009 12:34
Son Gönderilen | | | | | 18 Nisan 2009 23:37 | | | o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak) | | | 19 Nisan 2009 14:43 | | | TeÅŸekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin deÄŸildim.. | | | 28 Ağustos 2009 12:39 | | | Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.
deseg daha iyi degil mi | | | 28 Ağustos 2009 12:41 | | | Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil. |
|
|