Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Teksto
Submetigx per Aylin2211
Font-lingvo: Germana

Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich

Titolo
Sevgilim,
Traduko
Turka

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Turka

Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum.
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 20 Aprilo 2009 12:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aprilo 2009 23:37

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak)

19 Aprilo 2009 14:43

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Teşekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin değildim..

28 Aŭgusto 2009 12:39

Sinop
Nombro da afiŝoj: 1
Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.

deseg daha iyi degil mi

28 Aŭgusto 2009 12:41

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil.