쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-터키어 - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사랑 / 우정
제목
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
본문
Aylin2211
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich
제목
Sevgilim,
번역
터키어
44hazal44
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum.
44hazal44
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 20일 12:34
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 4월 18일 23:37
merdogan
게시물 갯수: 3769
o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak)
2009년 4월 19일 14:43
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Teşekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin değildim..
2009년 8월 28일 12:39
Sinop
게시물 갯수: 1
Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.
deseg daha iyi degil mi
2009년 8월 28일 12:41
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil.