Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Turc - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email - Amour / Amitié
Titre
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Texte
Proposé par
Aylin2211
Langue de départ: Allemand
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich
Titre
Sevgilim,
Traduction
Turc
Traduit par
44hazal44
Langue d'arrivée: Turc
Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum.
Dernière édition ou validation par
44hazal44
- 20 Avril 2009 12:34
Derniers messages
Auteur
Message
18 Avril 2009 23:37
merdogan
Nombre de messages: 3769
o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak)
19 Avril 2009 14:43
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Teşekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin değildim..
28 Août 2009 12:39
Sinop
Nombre de messages: 1
Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.
deseg daha iyi degil mi
28 Août 2009 12:41
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil.