Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
متن
Aylin2211 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich

عنوان
Sevgilim,
ترجمه
ترکی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 20 آوریل 2009 12:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 آوریل 2009 23:37

merdogan
تعداد پیامها: 3769
o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak)

19 آوریل 2009 14:43

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Teşekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin değildim..

28 آگوست 2009 12:39

Sinop
تعداد پیامها: 1
Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.

deseg daha iyi degil mi

28 آگوست 2009 12:41

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil.