Traducción - Alemán-Turco - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ![Alemán](../images/lang/btnflag_ge.gif) ![Turco](../images/flag_tk.gif)
Categoría Carta / Email - Amore / Amistad | Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es... | | Idioma de origen: Alemán
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich |
|
| | | Idioma de destino: Turco
Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum. |
|
Última validación o corrección por 44hazal44 - 20 Abril 2009 12:34
Último mensaje | | | | | 18 Abril 2009 23:37 | | | o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak) | | | 19 Abril 2009 14:43 | | | TeÅŸekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin deÄŸildim.. ![](../images/emo/wink.png) | | | 28 Agosto 2009 12:39 | | ![](../images/profile0.gif) SinopCantidad de envíos: 1 | Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.
deseg daha iyi degil mi | | | 28 Agosto 2009 12:41 | | | Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil. ![](../images/emo/wink.png) |
|
|