Vertaling - Duits-Turks - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap | Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es... | | Uitgangs-taal: Duits
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich |
|
| | | Doel-taal: Turks
Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 20 april 2009 12:34
Laatste bericht | | | | | 18 april 2009 23:37 | | | o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak) | | | 19 april 2009 14:43 | | | Teşekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin değildim.. | | | 28 augustus 2009 12:39 | | | Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.
deseg daha iyi degil mi | | | 28 augustus 2009 12:41 | | | Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil. |
|
|