Tradução - Alemão-Turco - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Alemão](../images/lang/btnflag_ge.gif) ![Turco](../images/flag_tk.gif)
Categoria Carta / Email - Amor / Amizade | Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es... | | Língua de origem: Alemão
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich |
|
| | | Língua alvo: Turco
Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum. |
|
Última validação ou edição por 44hazal44 - 20 Abril 2009 12:34
Última Mensagem | | | | | 18 Abril 2009 23:37 | | | o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak) | | | 19 Abril 2009 14:43 | | | TeÅŸekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin deÄŸildim.. ![](../images/emo/wink.png) | | | 28 Agosto 2009 12:39 | | ![](../images/profile0.gif) SinopNúmero de mensagens: 1 | Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.
deseg daha iyi degil mi | | | 28 Agosto 2009 12:41 | | | Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil. ![](../images/emo/wink.png) |
|
|