Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Турецкий - Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба
Статус
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es...
Tекст
Добавлено
Aylin2211
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Schatz, mein Herz ist dein Herz und bleibt es auch. ich vermisse dich
Статус
Sevgilim,
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Sevgilim, kalbim senin kalbin ve öyle de kalacak. Seni özlüyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем
44hazal44
- 20 Апрель 2009 12:34
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
18 Апрель 2009 23:37
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
o da kalıyor...> ve öylede kalıyor (kalacak)
19 Апрель 2009 14:43
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Teşekkür ederim merdogan, zaten o kısımdan emin değildim..
28 Август 2009 12:39
Sinop
Кол-во сообщений: 1
Schatz, mein Herz ist dein Herz und so wird es auch für immer bleiben.
deseg daha iyi degil mi
28 Август 2009 12:41
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba Sinop,
Biz çeviriyi değerlendirdik, kaynak metni değil.