Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Italisht - Interactive

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtItalisht

Titull
Interactive
Tekst
Prezantuar nga giginoo
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


Titull
Interattivo
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga luccaro
Përkthe në: Italisht

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
Vërejtje rreth përkthimit
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
U vleresua ose u publikua se fundi nga luccaro - 4 Prill 2006 13:12