Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Италиански - Interactive

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИталиански

Заглавие
Interactive
Текст
Предоставено от giginoo
Език, от който се превежда: Английски

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


Заглавие
Interattivo
Превод
Италиански

Преведено от luccaro
Желан език: Италиански

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
Забележки за превода
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
За последен път се одобри от luccaro - 4 Април 2006 13:12