Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-איטלקית - Interactive

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתאיטלקית

שם
Interactive
טקסט
נשלח על ידי giginoo
שפת המקור: אנגלית

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


שם
Interattivo
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי luccaro
שפת המטרה: איטלקית

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
הערות לגבי התרגום
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
אושר לאחרונה ע"י luccaro - 4 אפריל 2006 13:12