Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Italia - Interactive

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItalia

Otsikko
Interactive
Teksti
Lähettäjä giginoo
Alkuperäinen kieli: Englanti

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


Otsikko
Interattivo
Käännös
Italia

Kääntäjä luccaro
Kohdekieli: Italia

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
Huomioita käännöksestä
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut luccaro - 4 Huhtikuu 2006 13:12