Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - Interactive

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإيطاليّ

عنوان
Interactive
نص
إقترحت من طرف giginoo
لغة مصدر: انجليزي

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


عنوان
Interattivo
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف luccaro
لغة الهدف: إيطاليّ

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
ملاحظات حول الترجمة
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
آخر تصديق أو تحرير من طرف luccaro - 4 أفريل 2006 13:12