Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Italiano - Interactive

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItaliano

Titolo
Interactive
Testo
Aggiunto da giginoo
Lingua originale: Inglese

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


Titolo
Interattivo
Traduzione
Italiano

Tradotto da luccaro
Lingua di destinazione: Italiano

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
Note sulla traduzione
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
Ultima convalida o modifica di luccaro - 4 Aprile 2006 13:12