Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Włoski - Interactive

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiWłoski

Tytuł
Interactive
Tekst
Wprowadzone przez giginoo
Język źródłowy: Angielski

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


Tytuł
Interattivo
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez luccaro
Język docelowy: Włoski

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
Uwagi na temat tłumaczenia
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez luccaro - 4 Kwiecień 2006 13:12