Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Talijanski - Interactive

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTalijanski

Naslov
Interactive
Tekst
Poslao giginoo
Izvorni jezik: Engleski

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


Naslov
Interattivo
Prevođenje
Talijanski

Preveo luccaro
Ciljni jezik: Talijanski

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
Primjedbe o prijevodu
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
Posljednji potvrdio i uredio luccaro - 4 travanj 2006 13:12