Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ایتالیایی - Interactive

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیایتالیایی

عنوان
Interactive
متن
giginoo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


عنوان
Interattivo
ترجمه
ایتالیایی

luccaro ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
ملاحظاتی درباره ترجمه
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط luccaro - 4 آوریل 2006 13:12