Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Italskt - Interactive

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktItalskt

Heiti
Interactive
Tekstur
Framborið av giginoo
Uppruna mál: Enskt

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


Heiti
Interattivo
Umseting
Italskt

Umsett av luccaro
Ynskt mál: Italskt

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
Viðmerking um umsetingina
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
Góðkent av luccaro - 4 Apríl 2006 13:12