Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Italiaans - Interactive

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsItaliaans

Titel
Interactive
Tekst
Opgestuurd door giginoo
Uitgangs-taal: Engels

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


Titel
Interattivo
Vertaling
Italiaans

Vertaald door luccaro
Doel-taal: Italiaans

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
Details voor de vertaling
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door luccaro - 4 april 2006 13:12