Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Итальянский - Interactive

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянский

Статус
Interactive
Tекст
Добавлено giginoo
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


Статус
Interattivo
Перевод
Итальянский

Перевод сделан luccaro
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
Комментарии для переводчика
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
Последнее изменение было внесено пользователем luccaro - 4 Апрель 2006 13:12