Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Italià - Interactive

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItalià

Títol
Interactive
Text
Enviat per giginoo
Idioma orígen: Anglès

Though I'd really like to feel healthier, I don't know the best way to start. (Eliciting further information, giving advice, expressing possibility)


Títol
Interattivo
Traducció
Italià

Traduït per luccaro
Idioma destí: Italià

Mi piacerebbe molto sentirmi meglio, ma non so quale sia il modo migliore per iniziare. (Fornire una ulteriore informazione, dare un consiglio, esprimere una possibilità)
Notes sobre la traducció
ho espresso la consequenzialità tra le 2 parti della frase non traducendo "though" (=sebbene, nonostante), ma aggiungendo il "ma". così la frase fila meglio.
Darrera validació o edició per luccaro - 4 Abril 2006 13:12