Përkthime - Frengjisht-Gjuha daneze - en besked fra en venindeStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Letra / Imejla - Rekreacion / Udhëtime | | | gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
J'espère que tu as fait un bon voyage malgré la pluie. Merci beaucoup pour le maquereau à la tomate ;-) Bon retour chez toi! | Vërejtje rreth përkthimit | Jeg har været i frankrig, og fik denne besked.. Men er ik sÃ¥ god til fransk, det er en af mine nære veninder der har skrevet den, sÃ¥ ville blive meget glad for hvis i oversatte den |
|
| | PërkthimeGjuha daneze Perkthyer nga gamine | Përkthe në: Gjuha daneze
Jeg hÃ¥ber at du har haft en god tur trods regnen. Mange tak for makrellen med tomat. Velkommen hjem. | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga wkn - 16 Qershor 2009 13:56
Mesazhi i fundit | | | | | 16 Qershor 2009 13:30 | | wknNumri i postimeve: 332 | Tegnsætning:
Jeg håber at du har haft... (uden komma)
Tyrkfjel:
makrellen (med to l'er) | | | 16 Qershor 2009 13:34 | | | Rettet, ja tåbelig fejl. CC: wkn |
|
|