Traducción - Francés-Danés - en besked fra en venindeEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Carta / Email - Diversiòn / Viajes | | | Idioma de origen: Francés
J'espère que tu as fait un bon voyage malgré la pluie. Merci beaucoup pour le maquereau à la tomate ;-) Bon retour chez toi! | Nota acerca de la traducción | Jeg har været i frankrig, og fik denne besked.. Men er ik sÃ¥ god til fransk, det er en af mine nære veninder der har skrevet den, sÃ¥ ville blive meget glad for hvis i oversatte den |
|
| | TraducciónDanés Traducido por gamine | Idioma de destino: Danés
Jeg hÃ¥ber at du har haft en god tur trods regnen. Mange tak for makrellen med tomat. Velkommen hjem. | Nota acerca de la traducción | |
|
Última validación o corrección por wkn - 16 Junio 2009 13:56
Último mensaje | | | | | 16 Junio 2009 13:30 | | wknCantidad de envíos: 332 | Tegnsætning:
Jeg håber at du har haft... (uden komma)
Tyrkfjel:
makrellen (med to l'er) | | | 16 Junio 2009 13:34 | | gamineCantidad de envíos: 4611 | Rettet, ja tÃ¥belig fejl. CC: wkn |
|
|