Traduzione - Francese-Danese - en besked fra en venindeStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Lettera / Email - Tempo libero / Viaggi | | | Lingua originale: Francese
J'espère que tu as fait un bon voyage malgré la pluie. Merci beaucoup pour le maquereau à la tomate ;-) Bon retour chez toi! | | Jeg har været i frankrig, og fik denne besked.. Men er ik så god til fransk, det er en af mine nære veninder der har skrevet den, så ville blive meget glad for hvis i oversatte den |
|
| | TraduzioneDanese Tradotto da gamine | Lingua di destinazione: Danese
Jeg håber at du har haft en god tur trods regnen. Mange tak for makrellen med tomat. Velkommen hjem. | | |
|
Ultima convalida o modifica di wkn - 16 Giugno 2009 13:56
Ultimi messaggi | | | | | 16 Giugno 2009 13:30 | | wknNumero di messaggi: 332 | Tegnsætning:
Jeg håber at du har haft... (uden komma)
Tyrkfjel:
makrellen (med to l'er) | | | 16 Giugno 2009 13:34 | | gamineNumero di messaggi: 4611 | Rettet, ja tåbelig fejl. CC: wkn |
|
|