Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Tanska - en besked fra en veninde

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Virkistys / Matkailu

Otsikko
en besked fra en veninde
Teksti
Lähettäjä Jers91
Alkuperäinen kieli: Ranska

J'espère que tu as fait un bon voyage malgré la pluie.
Merci beaucoup pour le maquereau à la tomate ;-)
Bon retour chez toi!
Huomioita käännöksestä
Jeg har været i frankrig, og fik denne besked..
Men er ik så god til fransk, det er en af mine nære veninder der har skrevet den, så ville blive meget glad for hvis i oversatte den

Otsikko
en besked fra en veninde
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Jeg håber at du har haft en god tur trods regnen.
Mange tak for makrellen med tomat.
Velkommen hjem.
Huomioita käännöksestä
Eller" god hjemtur"".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut wkn - 16 Kesäkuu 2009 13:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Kesäkuu 2009 13:30

wkn
Viestien lukumäärä: 332
Tegnsætning:
Jeg håber at du har haft... (uden komma)
Tyrkfjel:
makrellen (med to l'er)

16 Kesäkuu 2009 13:34

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Rettet, ja tåbelig fejl.

CC: wkn