Vertaling - Frans-Deens - en besked fra en venindeHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail - Recreatie/Reizen | | | Uitgangs-taal: Frans
J'espère que tu as fait un bon voyage malgré la pluie. Merci beaucoup pour le maquereau à la tomate ;-) Bon retour chez toi! | Details voor de vertaling | Jeg har været i frankrig, og fik denne besked.. Men er ik så god til fransk, det er en af mine nære veninder der har skrevet den, så ville blive meget glad for hvis i oversatte den |
|
| | VertalingDeens Vertaald door gamine | Doel-taal: Deens
Jeg håber at du har haft en god tur trods regnen. Mange tak for makrellen med tomat. Velkommen hjem. | Details voor de vertaling | |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door wkn - 16 juni 2009 13:56
Laatste bericht | | | | | 16 juni 2009 13:30 | | wknAantal berichten: 332 | Tegnsætning:
Jeg håber at du har haft... (uden komma)
Tyrkfjel:
makrellen (med to l'er) | | | 16 juni 2009 13:34 | | | Rettet, ja tåbelig fejl. CC: wkn |
|
|