Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Данська - en besked fra en veninde
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Відпочинок / Мандри
Заголовок
en besked fra en veninde
Текст
Публікацію зроблено
Jers91
Мова оригіналу: Французька
J'espère que tu as fait un bon voyage malgré la pluie.
Merci beaucoup pour le maquereau à la tomate ;-)
Bon retour chez toi!
Пояснення стосовно перекладу
Jeg har været i frankrig, og fik denne besked..
Men er ik så god til fransk, det er en af mine nære veninder der har skrevet den, så ville blive meget glad for hvis i oversatte den
Заголовок
en besked fra en veninde
Переклад
Данська
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Данська
Jeg håber at du har haft en god tur trods regnen.
Mange tak for makrellen med tomat.
Velkommen hjem.
Пояснення стосовно перекладу
Eller" god hjemtur"".
Затверджено
wkn
- 16 Червня 2009 13:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Червня 2009 13:30
wkn
Кількість повідомлень: 332
Tegnsætning:
Jeg håber at du har haft... (uden komma)
Tyrkfjel:
makrellen (med to l'er)
16 Червня 2009 13:34
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Rettet, ja tåbelig fejl.
CC:
wkn