Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Italisht - Trazei-me todo bem. Amém.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Trazei-me todo bem. Amém.
Tekst
Prezantuar nga
rejoia
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Trazei-me todo bem. Amém.
Titull
Portatemi ogni bene. Amen.
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
jedi2000
Përkthe në: Italisht
Portatemi ogni bene. Amen.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Efylove
- 26 Shtator 2009 08:43
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
23 Shtator 2009 14:49
Efylove
Numri i postimeve: 1015
Lilian, can I have a small brdige here?
CC:
lilian canale
23 Shtator 2009 15:14
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"Bring me all the good, Amem" (opposite form of: 'Deliver us from evil')
23 Shtator 2009 15:36
Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
1)"Apportatemi" is one word. Alternative: "Portatemi"
2) What about "ogni bene"?
smiles
M.:-)
CC:
Efylove
lilian canale
24 Shtator 2009 19:50
Efylove
Numri i postimeve: 1015
But it's second person singular or plural?
26 Shtator 2009 08:43
Efylove
Numri i postimeve: 1015
jedi2000, I have changed something - according to Maybe's suggestions - to make it more fluent. However your translation was good.