Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Italiano - Trazei-me todo bem. Amém.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Trazei-me todo bem. Amém.
Texto
Propuesto por
rejoia
Idioma de origen: Portugués brasileño
Trazei-me todo bem. Amém.
Título
Portatemi ogni bene. Amen.
Traducción
Italiano
Traducido por
jedi2000
Idioma de destino: Italiano
Portatemi ogni bene. Amen.
Última validación o corrección por
Efylove
- 26 Septiembre 2009 08:43
Último mensaje
Autor
Mensaje
23 Septiembre 2009 14:49
Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Lilian, can I have a small brdige here?
CC:
lilian canale
23 Septiembre 2009 15:14
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"Bring me all the good, Amem" (opposite form of: 'Deliver us from evil')
23 Septiembre 2009 15:36
Maybe:-)
Cantidad de envíos: 338
1)"Apportatemi" is one word. Alternative: "Portatemi"
2) What about "ogni bene"?
smiles
M.:-)
CC:
Efylove
lilian canale
24 Septiembre 2009 19:50
Efylove
Cantidad de envíos: 1015
But it's second person singular or plural?
26 Septiembre 2009 08:43
Efylove
Cantidad de envíos: 1015
jedi2000, I have changed something - according to Maybe's suggestions - to make it more fluent. However your translation was good.