Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Italijanski - Trazei-me todo bem. Amém.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Trazei-me todo bem. Amém.
Tekst
Podnet od
rejoia
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Trazei-me todo bem. Amém.
Natpis
Portatemi ogni bene. Amen.
Prevod
Italijanski
Preveo
jedi2000
Željeni jezik: Italijanski
Portatemi ogni bene. Amen.
Poslednja provera i obrada od
Efylove
- 26 Septembar 2009 08:43
Poslednja poruka
Autor
Poruka
23 Septembar 2009 14:49
Efylove
Broj poruka: 1015
Lilian, can I have a small brdige here?
CC:
lilian canale
23 Septembar 2009 15:14
lilian canale
Broj poruka: 14972
"Bring me all the good, Amem" (opposite form of: 'Deliver us from evil')
23 Septembar 2009 15:36
Maybe:-)
Broj poruka: 338
1)"Apportatemi" is one word. Alternative: "Portatemi"
2) What about "ogni bene"?
smiles
M.:-)
CC:
Efylove
lilian canale
24 Septembar 2009 19:50
Efylove
Broj poruka: 1015
But it's second person singular or plural?
26 Septembar 2009 08:43
Efylove
Broj poruka: 1015
jedi2000, I have changed something - according to Maybe's suggestions - to make it more fluent. However your translation was good.