Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Italien - Trazei-me todo bem. Amém.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Trazei-me todo bem. Amém.
Texte
Proposé par
rejoia
Langue de départ: Portuguais brésilien
Trazei-me todo bem. Amém.
Titre
Portatemi ogni bene. Amen.
Traduction
Italien
Traduit par
jedi2000
Langue d'arrivée: Italien
Portatemi ogni bene. Amen.
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 26 Septembre 2009 08:43
Derniers messages
Auteur
Message
23 Septembre 2009 14:49
Efylove
Nombre de messages: 1015
Lilian, can I have a small brdige here?
CC:
lilian canale
23 Septembre 2009 15:14
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Bring me all the good, Amem" (opposite form of: 'Deliver us from evil')
23 Septembre 2009 15:36
Maybe:-)
Nombre de messages: 338
1)"Apportatemi" is one word. Alternative: "Portatemi"
2) What about "ogni bene"?
smiles
M.:-)
CC:
Efylove
lilian canale
24 Septembre 2009 19:50
Efylove
Nombre de messages: 1015
But it's second person singular or plural?
26 Septembre 2009 08:43
Efylove
Nombre de messages: 1015
jedi2000, I have changed something - according to Maybe's suggestions - to make it more fluent. However your translation was good.