Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Italienisch - Trazei-me todo bem. Amém.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Trazei-me todo bem. Amém.
Text
Übermittelt von
rejoia
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Trazei-me todo bem. Amém.
Titel
Portatemi ogni bene. Amen.
Übersetzung
Italienisch
Übersetzt von
jedi2000
Zielsprache: Italienisch
Portatemi ogni bene. Amen.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Efylove
- 26 September 2009 08:43
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
23 September 2009 14:49
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Lilian, can I have a small brdige here?
CC:
lilian canale
23 September 2009 15:14
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"Bring me all the good, Amem" (opposite form of: 'Deliver us from evil')
23 September 2009 15:36
Maybe:-)
Anzahl der Beiträge: 338
1)"Apportatemi" is one word. Alternative: "Portatemi"
2) What about "ogni bene"?
smiles
M.:-)
CC:
Efylove
lilian canale
24 September 2009 19:50
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
But it's second person singular or plural?
26 September 2009 08:43
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
jedi2000, I have changed something - according to Maybe's suggestions - to make it more fluent. However your translation was good.