Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Turqisht - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
Rattis
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen
5 Dhjetor 2009 04:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Janar 2010 10:35
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
cheesecake
handyy
21 Janar 2010 21:28
cheesecake
Numri i postimeve: 980
The sentence creates an ambiguity because of the lack of a comma, but it should most probably be like:
"George is armoured with a shield and a spear in front of Bana. Amen."