Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Texto a ser traduzido
Enviado por
Rattis
Língua de origem: Turco
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen
5 Dezembro 2009 04:56
Última Mensagem
Autor
Mensagem
21 Janeiro 2010 10:35
lilian canale
Número de mensagens: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
cheesecake
handyy
21 Janeiro 2010 21:28
cheesecake
Número de mensagens: 980
The sentence creates an ambiguity because of the lack of a comma, but it should most probably be like:
"George is armoured with a shield and a spear in front of Bana. Amen."