Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Turco - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Texto a ser traduzido
Enviado por
Rattis
Idioma de origem: Turco
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen
5 Dezembro 2009 04:56
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
21 Janeiro 2010 10:35
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
cheesecake
handyy
21 Janeiro 2010 21:28
cheesecake
Número de Mensagens: 980
The sentence creates an ambiguity because of the lack of a comma, but it should most probably be like:
"George is armoured with a shield and a spear in front of Bana. Amen."