Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBrasilianportugali

Kategoria Lause

Otsikko
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Rattis
Alkuperäinen kieli: Turkki

George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen
5 Joulukuu 2009 04:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Tammikuu 2010 10:35

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
A bridge for evaluation, please?

CC: cheesecake handyy

21 Tammikuu 2010 21:28

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
The sentence creates an ambiguity because of the lack of a comma, but it should most probably be like:

"George is armoured with a shield and a spear in front of Bana. Amen."