Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Texto a traducir
Propuesto por
Rattis
Idioma de origen: Turco
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen
5 Diciembre 2009 04:56
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Enero 2010 10:35
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
cheesecake
handyy
21 Enero 2010 21:28
cheesecake
Cantidad de envíos: 980
The sentence creates an ambiguity because of the lack of a comma, but it should most probably be like:
"George is armoured with a shield and a spear in front of Bana. Amen."