Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Turco - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
Rattis
Lingua originale: Turco
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen
5 Dicembre 2009 04:56
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Gennaio 2010 10:35
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
cheesecake
handyy
21 Gennaio 2010 21:28
cheesecake
Numero di messaggi: 980
The sentence creates an ambiguity because of the lack of a comma, but it should most probably be like:
"George is armoured with a shield and a spear in front of Bana. Amen."