Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Турски - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
Rattis
Език, от който се превежда: Турски
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen
5 Декември 2009 04:56
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Януари 2010 10:35
lilian canale
Общо мнения: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
cheesecake
handyy
21 Януари 2010 21:28
cheesecake
Общо мнения: 980
The sentence creates an ambiguity because of the lack of a comma, but it should most probably be like:
"George is armoured with a shield and a spear in front of Bana. Amen."