쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 터키어 - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
번역될 본문
Rattis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen
2009년 12월 5일 04:56
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 1월 21일 10:35
lilian canale
게시물 갯수: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
cheesecake
handyy
2010년 1월 21일 21:28
cheesecake
게시물 갯수: 980
The sentence creates an ambiguity because of the lack of a comma, but it should most probably be like:
"George is armoured with a shield and a spear in front of Bana. Amen."