Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

عنوان
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
نص للترجمة
إقترحت من طرف Rattis
لغة مصدر: تركي

George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen
5 كانون الاول 2009 04:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 كانون الثاني 2010 10:35

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
A bridge for evaluation, please?

CC: cheesecake handyy

21 كانون الثاني 2010 21:28

cheesecake
عدد الرسائل: 980
The sentence creates an ambiguity because of the lack of a comma, but it should most probably be like:

"George is armoured with a shield and a spear in front of Bana. Amen."