الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - تركي - George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı....
نص للترجمة
إقترحت من طرف
Rattis
لغة مصدر: تركي
George Bana önünde mızrak ve kalkan ile silahlı. Amen
5 كانون الاول 2009 04:56
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
21 كانون الثاني 2010 10:35
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
cheesecake
handyy
21 كانون الثاني 2010 21:28
cheesecake
عدد الرسائل: 980
The sentence creates an ambiguity because of the lack of a comma, but it should most probably be like:
"George is armoured with a shield and a spear in front of Bana. Amen."